- Objectives of this Focus Area
- Bridge the gap between complex technology developments and business-driven, industrial implementation.
- Address and define all the aspects of establishing the Knowledge Management (KM) Translator as a critical role in Industry Commons, including:
- the challenges of Knowledge Management implementation.
- the skills required and a detailed description of the role.
- the process followed by a Knowledge Management Translator.
- the business model of working as a KM Translator.
- the landscape of available training materials.
- Creation of a database of expert KM Translators.
- Reasons to join this Focus area
- Get first-hand access to the OntoCommons best practices, guidelines and training material for the professional development of experts to become Knowledge Management (KM) Translators.
- Enlist in the database of expert KM Translators to offer your services.
- Collaboratively work on a white paper on a business model for experts to work as KM Translators.
- Network with experts in the field.
- Possibility for the experts to participate in the application for a Marie Sklodowska Curie grant to establish a doctoral training centre.
Focus Area contact:
Gerhard Goldbeck (Goldbeck Consulting) - gerhard[at]goldbeck-consulting.com
With the release of the second iteration of the OntoCommons Roadmap approaching, the OntoCommons consortium aims to gather new strategic insights building on the results of the first version.
I would like to share with a series of useful documents that Alex Simperler has shared:
We introduce a new role in the field of semantic knowledge management which we call Translator in Knowledge Management for Innovation.